sábado, 11 de mayo de 2013

Reseña: Interview with the Vampire: Claudia's Story - Anne Rice y Ashley Marie Witter


Título: Interview with the Vampire: Claudia's Story
Autora: Anne Rice (Original)
Adaptación: Ashley Marie Witter
Ilustraciones: Ashley Marie Witter
Año de publicación: 2012
Editorial: Yen Press
Páginas: 256







Sinopsis
Una adaptación ricamente ilustrada de Entrevista con el vampiro de Anne Rice contada desde el punto de vista de Claudia, que tan solo era una niña cuando Lestat la convirtió en vampiro. Aunque pasa muchos años felices con sus dos padres vampiros, Claudia se siente  cada vez más molesta con su insistencia en tratarla como a una niña pequeña aunque ya haya vivido tanto como cualquier mortal... y su sed de sangre no es menor que la de ellos, desde luego.
(Sinopsis traducida por mayumako para Arias de Agua)

Opinión

Ha llegado el momento la friquez vampírica: La novela gráfica de Entrevista con el vampiro, ¡contada desde el punto de vista de Claudia! *cae confeti*. Sabido es ya por todo el mundo que soy una enferma de ese libro y del siguiente, Lestat el vampiro (La cosa decae a partir de La reina de los condenados hasta llegar al WTF continuo que es Cántico de sangre... Creedme, los he leído todos), así que esta preciosidad tenía que caer en mis zarpas sí o sí.

Esta va a ser una reseña corta porque no voy a hablar de la historia que podéis encontrar en el libro original *guiño, guiño*. Antes de pasar a la bellísima y hermosísima edición, os voy mencionar algo sobre la adaptación en sí. Es fiel. ¡SORPRESA! Sí, lo es, y más que la película why Antonio why. Aun así, si queréis conocer la historia como Dios manda, id directamente al libro original porque no hay color. Si sois fanses de Lestat, Louis y Claudia, podéis invertir vuestras pelas tranquilamente en esta historia, que ya solo por la edición vale la pena.

Ahora ya sí, vamos con las cosas bonitas.

Lo primero que hay que destacar es la excelente calidad de la edición. Y lo digo totalmente en serio. Es de tapa dura (pesa un quintal, para lo chiquitico que es) con sobrecubierta (suaaaaaave):





Las páginas son de papel (muy) bueno y brillante, así que cuidado con esos dedazos. Y, por supuesto, las ilustraciones en sepia y rojo con una cantidad impresionante de detalles. Babeen a su gusto con estas muestras (me vais a perdonar el flash asesino, pero era eso o que no se viese un pimiento):







No es que haya mucho más que decir, ¿verdad? Sobre todo, recomendado para seguidores de las Crónicas vampíricas (las de verdad, no las de Elena, Fulano, Mengano & Co... me gustaría partirle la cara al que tradujo esa saga con el mismo título).

¡Nos leemos! *se vuelve a su caverna a estudiar para los finales*

4/5

miércoles, 1 de mayo de 2013

In my mailbox #19

Dentro de 6 días exactamente tengo mi primer examen final... No he levantado el hiatus aún por eso, aunque haya subido reseña y ahora un IMM, pero si tengo algún ratete entre examen y examen, intentaré publicar alguna cosilla. De momento, estos son mis libros de abril (he decidido dejar de enseñar el manga porque ya no hago reseñas de manga ._. Si por algún casual o gustaría que volviera a hacerlas, comentádmelo por aquí y las haré):


La reina Victoria, de Lytton Strachey, considerada la mejor biografía de la monarca hasta la fecha. Sí, soy una friki de cuidao.


Great Expectations, de Charles Dickens. Tirano se compró una edición más chachimolona y me regaló la suya ♥.


Los días que nos separan, de Laia Soler. Gracias de nuevo a Tirano por prestármelo ♥.


¡Y fin! ¡Nos vemos pronto! ヽ(´ー`)ノ

miércoles, 24 de abril de 2013

Reseña: Tess, la de los d'Urberville - Thomas Hardy


Título original: Tess of the d'Urbervilles
Título en España: Tess, la de los d'Urberville
Autor: Thomas Hardy
Traducción: Manuel Ortega y Gasset y Carmen Criado
Año de edición: 1999
Editorial: Alianza
Páginas: 500







Sinopsis
Tess, la de los d'Urberville relata la vida campesina decimonónica, amenazada por la revolución industrial y los cambios sociales, personificada en la figura de la protagonista, Tess, descendiente de una empobrecida familia aristocrática, los d'Urberville. El tema clásico de la violación de una campesina por un aristócrata sirve al autor para pintar un descorazonador panorama existencial, enmarcado en un mundo de opuestos radicales en donde la vida tiende a destruir lo que crea, el instinto se contrapone a la razón, las leyes humanas se enfrentan a la naturaleza y el individuo está irremediablemente destinado al sufrimiento. Condenada por una sociedad de moral estricta, la protagonista se rebela por su innata independencia, su incapacidad de comprender el doble rasero con el que se juzga la conducta de los sexos y, sobre todo, por sus deseos de felicidad.
Opinión

Regreso del exilio académico para hablaros de Tess, un clásico inglés de Thomas Hardy que me ha despertado muchos feelings y también me ha cabreado bastante. No necesariamente en ese orden.

Aunque, a primera vista, Tess, la de los D'Urberville es un topicazo más de campesina-violada-por-aristócrata-y-posterior-drama, no lo es tanto si pensamos que esta obra fue escrita hace más de cien años por un HOMBRE y que aún, a estas alturas de la civilización humana, puede aplicarse a sucesos de actualidad. Tal vez yo no comparta la suerte de Tess, ni tú, ni tu prima, ni tu vecina del cuarto, pero es innegable que, a día de hoy, la libertad sexual de la mujer no está tan asegurada ni aceptada como nos parece. Y sí, si no habéis leído la novela ni visto la mini serie de la BBC, os confirmo: Tess, la de los D'Urberville es un dramón del copón.

La trama, como supongo que podéis imaginar, no está pensada para sorprender. Es una joven campesina cuya familia vive al borde del abismo económico y se ve obligada a trabajar para ayudar a mantener a sus hermanos. Un día, su padre descubre que desciende de una importante familia de aristócratas arruinada de la que todavía queda una rama maltrecha formada por una anciana ciega y su hijo, así que decide enviar a Tess para que trabaje en su mansión y tal vez así recuperar el estatus que una vez ostentó su apellido. ¿Problema? Que el hijo de la anciana ciega es un pichaloca desvergonzado y abusivo. El resto os lo podéis figurar. Ahora bien, la cosa no hizo más que empezar en el momento que Tess pisó esa casa por primera vez. ¿Qué podría ser de una joven adolescente deshonrada como Tess? La ruina. La ruina y la culpa, aunque ella no tuviese responsabilidad alguna de lo que haya sucedido... Solo por ser mujer. Eso sí, Tess, la de los D'Urberville no es el cuento de Cenicienta. No hay príncipe azul ni hada madrina. Tess tiene que luchar por sí misma, por su familia y por sus derechos, y nadie puede asegurar que le vaya a salir bien. Vamos, que o bien os armáis de paciencia con el libro, o bien os veo sacando vuestro lado feminista radical. Es una historia muy, muy frustrante pero auténtica, a diferencia de las novelas similares hoy en día que pretenden vender miles de ejemplares a base de publicar obviedades (sí, me queman mucho).

A pesar de todo, yo recomendaría que leyerais este libro desde un punto de vista decimonónico; más que nada porque es demasiado fácil enfadarse con Tess y tacharla, incluso, de tonta integral. Si nos metemos en su piel, en la piel de una adolescente de aquella época, vemos que, en realidad, ella no tiene elección. Demasiado hace ya estableciéndose como una mujer autónoma que se niega a depender de la caridad de nadie, ¿no os parece? Pero ¿quién sabe cómo habríamos reaccionado nosotras en su situación? Da que pensar, me parece a mí. No obstante, sí que podemos cabrearnos con el resto de personajes. De hecho, lo recomiendo. Recomiendo patear culos literarios, desde Alec d'Urberville hasta la mismísima madre de Tess, pasando por Angel, que no es que tenga dos tortas, es que tiene dos docenas.

En cuanto al final, este es un claro caso de libro tirable por la ventana. No porque esté mal, ojo. Al contrario. Es un cierre fuerte y con rabia, de esos que parecen decir "Olé mis ovarios" y sí, lo digo. Olé los ovarios de Tess d'Urberville. No me tiréis de la lengua, que os hago una disertación sobre lo badass que es ese final.

Por último, me gustaría hacer una declaración: Odio las traducciones de Manuel Ortega y Gasset. Cada vez abro un clásico y veo su nombre, me dan ganas de dejarlo y de leerlo en inglés. Ya está, ya lo he dicho.


4,5/5